Resident Evil 3: Nemesis Год выпуска: 1999 Жанр: Action \ Survival Horror Разработчик: CAPCOM Издательство: CAPCOM Локализатор: Kalash49 Код диска: SLUS-00923 Платформа: PS Регион: NTSC Количество CD: 1 Мультиплеер: нет Язык интерфейса: RUS Тип перевода: текст Тип образа: *.BIN/*.CUE Описание: Пережив чудовищную катастрофу в лаборатории Особняка, спустя несколько дней Джилл Валлентайн покидает S.T.A.R.S. и решает во что бы то ни стало выбраться из Раккун-Сити. Однако, неожиданно, стремительный поток событий бросает её в лапы плотоядных зомби, ужасных мутантов и неодолимого Немезиса. В очередной раз ей предстоит совершить побег, положившись на смекалку и грубую силу. Вскоре она узнает, что зло сотворённое корпорацией Амбрелла, гораздо более ужасно чем она могла себе представить... О переводе: Здесь, в отличие от другого проекта, где я принимал участие в качестве редактора сюжетных диалогов, текст документов и окружения не слизан с Акеллы, а скрупулёзно и честно переведён самостоятельно. Но, это вовсе не повод для гордости или самохвальства, а всего лишь одно маленькое назидательное отличие... От Акеллы позаимствован только перевод некоторых удачных эпилогов и пунктов меню инвентаря, но даже эти элементы пришлось изрядно подправить. Заново переведены все дневники и часть эпилогов с обращением помимо английской локализации, к любительскому переводу с японского. К слову на западе в среде эстетствующих фэнов классики, оф. английский перевод считается не-каноном т.к. содержит множество неточностей и откровенных ляпов, поэтому местные фанаты заново перевели с японского большинство документов из игры, что добавило им ряд недостающих подробностей и уточнило массу деталей различного калибра. Примечания: • В PSX версии не удалось перевести короткое вступление к игре "Наёмники". Возможно эта проблема будет решена в будущем. • Перевод без каких-либо зависаний и глюков был многократно пройден на эмуляторе и PSP, однако, к сожалению не удалось протестировать его на реальном железе. Приветствуются отзывы тех кто сможет проверить перевод на настоящей PS1.-Подробнее об авторах: • Kalash49: автор перевода, исполнитель всех тех. работ, организатор проекта. • Евгений Лычаный (Johnny Doe): консультант по английскому языку. • Bublik462, Cetygamer: консультанты по техническим вопросам. • Edgbla: внедрение субтитров в пролог игры. Тестирование перевода: Kalash49, Артём Филатов (ТЕММА), Дмитрий Сизов, Антон Захаров, Евгений Лычаный, Cetygamer, Дмитрий Фомин.-
О тех кто мне помогал
Особая благодарность выражается следующим неравнодушным и отзывчивым людям: Bublik462, именно этот человек однажды преподал мне азы ромхакерского ремесла, что привело в конечном итоге к созданию этого проекта. Евгению Лычаному, за терпение, помощь и поддержку в разрешении многих трудностей перевода. Команде Lab 313, за их замечательную и просто адски удобную утилиту Tim2View. АнС-у из группы "Шедевр" за помощь в переводе пролога.
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You can download files in this forum