[PS-PS3] Parasite Eve II(2) [SLES-02558] [RUS] [ZeroLabs] [Final]

Reply to topic
DL-List and Torrent activity
Size:  1.15 GB   |    Registered:  6 years 2 months   |    Completed:  3 times
Seeders:  921  [  0 KB/s  ]   Leechers:  4  [  0 KB/s  ]   Show peers in full details
 
   
 
 
Author Message

TEST ®

Gender: Male

Longevity: 9 years

Posts: 5230

Post 05-Dec-2018 01:25

[Quote]

- -- Parasite Eve II
Год выпуска: 1999-2000
Жанр: Action/RPG, Survival horror
Разработчик: Square, Square Enix
Издательство: Square, Европейский союз, Square Electronic Arts
Локализатор: ZeroLabs (фанаты)
Код диска: SLES-02558/SLES-12558
Платформа: PS-PS3
Регион: PAL
Мультиплеер: нет
Язык интерфейса: Русский
Тип перевода: текст (интерфейс, меню и сюжет)
Возраст: 17+
Образ на котором основана раздача: [PS] Parasite Eve II(2) [SLES-02558/12558] [RUS] [ZeroLabs] [final]
Описание:В первой части главная героиня Айя Бреа разбиралась со злобными митохондриями в Нью-Йорке, которых она с честью и помощью игрока смогла победить. В течение трех последующих лет по всей территории США наблюдался ряд связанных с митохондриями несчастных случаев. Однако вскоре все успокоилось, и бедные американцы смогли вздохнуть свободно. Пока 9 сентября 2000 года не произошло следующее: митохондриальные мутанты появились в Башне Акрополис, которая находилась в самом центре Лос-Анджелеса. Спецназ, посланный на выяснение обстановки, пропал бесследно, а вертолет, производящий высадку десанта на крышу башни попросту взорвался. ФБР вызвали на место трагедии новосформированное подразделение МИСТ, основная задача которого - борьба с митохондрическими проявлениями.-Доп. информация:
10522 писал(а):
Вся инфа про режимы игры тут. А тут инфа про рейтинг.-Формат Playstation Classics:
Образ был сконвертирован в формат PS1 Classics при помощи PSX Classics Tools из BIN/CUE образа игры.
Данный формат отличается от обычного ISO рома игры. Для его запуска вам не требуются сторонние программы на PS3 для запуска игр, такие как Webman и прочие. Cobra прошивка, возможно, также не является необходимой.
После установки игры, в вашем XMB появится иконка, через которую данная игра будет запускаться.
Данный формат уникален и тем, что в многодисковых играх имеется поддержка смены дисков прямо через меню PS.
-

О переводе

Дата начала перевода: Май 2015
Дата релиза: 04 сентября 2018-В переводе участвовали
Kosmo零 ------------------------------------------------- Разбирал ресурсы игры, прогал софт для перевода и переводил игру.
FoX zelda64rus ----------------------------------------- Разбирал адские структуры файлов.
ncubo (Сергей Мишурный) opengood.ru --------------- Перерисовал шрифты и ~30% от всех текстур.
md_hyena ----------------------------------------------- Описал метод сжатия, структуры и содержимое файлов.
Maksimmeteor и Sergey Navok ----------------------- Усердно тестировали и повышали удобочитаемость текста.
Theage theage.ru ---------------------------------------- Исправил некоторые шероховатости и большинство ошибок в тексте.
brill ------------------------------------------------------- Снял libcrypt с PAL версии игры.
ViT -------------------------------------------------------- Нашел некоторые указатели на некоторые строки в некотором файле с системными текстами.
История обновлений переводаKosmo零 писал(а):04.09.2018 05:03:57
В один из холодных осенних вечеров перевод вышел в свет... Не всюду был вечер и не всюду было холодно, но это уже детали.
Финальные изменения:
- Перерисовал болтающуюся вывеску с надписью "Зона 272" в Драйфилде.
- Исправил баг с отображением части английской текстуры поверх русской в надписи "Добро пожаловать в Драйфилд" на вывеске.
- Выпилил из русификатора возможность создавать NTSC патч, ибо с ним начинаются баги в кафе "Парфенон".
- "За стеклом висят трупы здоровяков в защитных оболочках" -> "... висят тела ..." ибо что они трупы Ая делает вывод уже после этой фразы...
- Эм... вроде что-то еще по тексту, но я забыл.
По непонятным причинам в точном эмуле XEBRA дергаются финальные титры. В PCSXR такого бага нет. Кто знает, как это будет на консоли, но уже фиг с ним. Релиз, так релиз.Kosmo零 писал(а):13.08.2018 12:45:48
"Атака 1 / удар" -> "Основная атака"
"Атака 2" -> "Другая атака" (ну не помещается ни дополнительная, ни альтернативная... зато с "другой" в типе раскладки C все по фен-шую).
"В бочке что-то есть" -> "В другой бочке что-то есть" (ибо бочки стоит 2 и сначала Ая говорит, что в бочке абсолютно ничего... а сразу после этого говорила, что "что-то есть").
Не называть сестру Евы другом во фразе "Твой друг хочет остаться здесь". Заменил на "Твоя сестра хочет остаться здесь".
Еще какие-то перефразирования в комнате с газом, которые не так заметны и я о них забыл.
обновил русификаторKosmo零 писал(а):05.08.2018 12:15:58 Обновил русификатор.
  • "Этот лифт идет только вниз" -> "Отсюда на этом лифте можно спуститься только вниз" (ибо лифт вверх все-таки умеет ходить, но не выше крыши).
  • Добавил M950 в подходящее оружие для пистолетных патронов.
  • Добавил MM1 в подходящее оружие для гранат."Дверь открыта ключом от автомастерской" -> "Дверь открыта ключом от гаража" (ибо ключ называется так).
  • "Атака1/Атака2" (бывшее Main weapon) -> "Атака1 / Удар".
  • "Атака1/Атака2" (бывшее Subweapon) -> "Атака2".
Kosmo零 писал(а):01.08.2018 08:29:15Обновил русификатор.
  • "Сила" -> "Урон" в описании патронов.
  • "Ствол шахты" -> "Шахтный ствол" на экране загрузки в нише.
  • Перефразирования в тренировках.
  • "Штуки" -> "Монстры" в диалоге с раненым спецназовцем.
  • "Убили их всех" -> "Убили всех" (иначе вообще страннота была, Ая спросила про других спецназовцев, а женщина явно не из их числа).
  • "Подком" -> "Подкоп" (опечатка).
  • Ая не могла сказать "вот почему в фургоне так чисто", не побывав в нем хотя бы 1 раз, но сказала, обследовав груду мусора... заменил на "Видимо, все это выбросили из фургона".
  • Описание магнитной крышки подправил.
  • "Отсюда виден дом мистера Дугласа" -> "Отсюда виден фургон мистер Дугласа" (кстати, ни в фургоне, ни в гараже не на чем спать...).
  • "3 выстрела" -> "Три выстрела" (надеюсь, вылезашек не будет).
  • Винтовочные патроны подходят не только к M4A1, но и к M249... (в оригинале было только к M4A1).
  • Вроде что-то еще, о чем я забыл.
Kosmo零 писал(а):27.07.2018 09:15:05 Обновил русификатор.
Убрал запятую из перечисления разнородных признаков НМС (большое жестокое и плотоядное).
Вопрос Джоди "Что бы это значило?" изменил на "Что это значит?".
Изменил описания пуль с цельнометаллической оболочкой на правильные.
Изменил описание гаечного ключа. Им можно открутить болты разного размера, а не любого...Kosmo零 писал(а):21.07.2018 05:04:47 Обновил русификатор.
Заменил Ёшиду на Ёсиду. Изменил описания "Некроза". На всех картах заменил ТЛФ -> ТЕЛ, КНТР -> ВЕЩИ. Еще много чего поменял, чего уже не помню.Kosmo零 писал(а):12.07.2018 10:40:13 Обновил русификатор. Поредактировал описания предметов, возможно, добавил вылезашку в краткое описание "Карты Ёшиды". Изменил названия оружия с доп. магазинами с "M4A1 (+1)" на "M4A1 + магазин", "M4A1 + 2 магазина" и т.д.
...
...
Kosmo零 писал(а):04.07.2018 10:31:30 Обновил русификатор.
Заменил нарезные патроны на пулевые, около 20 перефразирований, кристальный череп -> хрустальный череп, подредактировал описания других предметов, изменил текстуру с инфой об Ае на компе (сохраненка больше не нужна...).Kosmo零 писал(а):02.07.2018 11:31:29 Обновил русификатор.
Исправил вылезашку, около 20 перефразирований по репортам на емейл, "Этого достаточно" изменил, залпы на выстрелы заменил и еще что-то.
P.S. думаю, у Дугласа все-таки разборка, там же всюду убитые машины стоят. Такого не бывает в автомастерских.Kosmo零 писал(а):01.07.2018 03:35:24 Перефразировал около 10 предложений, исправил опечатки и несоответствие имени песика в письме Дугласа.Kosmo零 писал(а):30.06.2018 04:59:30 Обновил русификатор.
Исправил одну вылезашку, перефразировал несколько подсказок, заменил обоймы на магазины и держатели обойм на спарки.Kosmo零 писал(а):28.06.2018 01:33:22 Обновил версию русификатора. Убрал "шт" у 12 калибра, исправил опечатку с "КИМП", пару переносов строки изменил и предпринял попытку исправить отображение "Ордера на обыск от КИПМ" и "Удостоверения", хотя без обратной связи, кто вообще знает, что это было и как это будет O_o

Скриншоты в меню XMB

CD Covers

Установка игры

Установка игры через FTP:
1. Скопируйте файл PKG в директорию консоли dev_hdd0/Packages;
2. проследуйте в директорию XMB: Игра - Package Manager - Install Package Files - PS3 System Storage;
3. выберите файл PKG. Начнётся его установка;
4. иконка игры появится в вашем XMB в директории Игра.
Установка игры через USB:
1. Скопируйте файл PKG в корневую директорию USB;
2. вставьте USB в вашу консоль, затем проследуйте в директорию XMB: Игра - Package Manager - Install Package Files - Standard;
3. выберите файл PKG. Начнётся его установка;
4. иконка игры появится в вашем XMB в директории Игра.

Создание и установка Memory Card

1. Проследуйте в вашем XMB в директорию Игра - Утилита управления Memory Card - Создать новую внутреннюю Memory Card;
2. создайте карту памяти по указанным инструкциям;
3. после создания карты памяти, наведите на неё и нажмите Треугольник. В появившемся меню выберите: Назначить гнёзда - Гнездо 1 (или Гнездо 2, если вы хотите использовать второй слот карты памяти);
Memory Card можно выбрать и в самой игре. Для этого нажмите кнопку PS на вашем контроллере и выберите пункт Назначить гнёзда.

Содержимое PKG файла

[solely-soft.top].t92014.torrent
Torrent: Registered [ 2018-12-05 01:25 ] · 16779BC44343D4FD8763CC6C08B1D53C5AA9B00C

12 KB

Status: checked
Completed: 3 times
Size: 1.15 GB
Rate: 
(Vote: 0)
Have thanked: 5  Thanks   (List)
[PS-PS3] Parasite Eve II(2) [SLES-02558] [RUS] [ZeroLabs] [Final] download torrent for free and without registration
[Profile] [PM]
Forum Topic Author Size
PS3 [PS-PS3] PaRappa: The Rapper [USA/ENG] Find a password 698 MB
PS3 [PS-PS3] Parasite Eve II [EUR] [RUS] [ZeroLabs] [Final] TEST 1.15 GB
PS3 [PS-PS3] Parasite Eve [USA] [RUS] [Орион/Paradox] TEST 1.07 GB
PS3 [PS-PS3] Persona 2 - Innocent Sin (Tsumi) (English translation Ver.1.0a) [JPN/ENG] TEST 663 MB
PS3 [PS-PS3] Persona 2 - Innocent Sin (Tsumi) [JAP] [RUS] [Sergey Shemet] TEST 665 MB
Display posts:    
Reply to topic

Current time is: 24-Feb 12:23

All times are UTC + 2



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum