Sanitarium-♦ Дата выхода:1998 ♦ Дата выхода локализованной версии:19 апреля 1999 ♦ Жанр:Adventure, Quest, Horror, Isometric, 3rd Person ♦ Разработчик:DreamForge Intertainment Inc. ♦ Издатель:ASC Games / Новый Диск ♦ Тип издания:Лицензия от ♦ Платформа:PC ♦ Язык интерфейса и субтитров:Английский (ENG); Русский (RUS) ♦ Язык озвучки:Английский (ENG); Русский (RUS) ♦ Локализация:«Логрус» (речь + текст); «Фаргус Мультимедия» (речь + текст) ♦ Таблетка:Не требуется-Системные требования: ☛ Операционная система: Microsoft Windows XP / Vista / 7 / 8 / 10 ☛ Процессор: 1.8 GHz ☛ Оперативная память: 512 MB / 1 GB RAM ☛ Видеокарта: 3D graphics card DirectX-compatible ☛ Звуковая карта: DirectX-compatible ☛ DirectX: Version 9.0 ☛ Свободное место на жёстком диске: 4 GB ☛ Примечание для видеокарт ATI/AMD: Sanitarium requires graphic card drivers version 13.4 or older-Описание: Тяжело сохранять здравый смысл там, где все вокруг пали жертвами безумия. Тяжело мыслить логически тогда, когда законы логики давно уже перестали быть истинными. Да и само слово «Истина» теряет своё значение, если ваши собственные воспоминания перепутаны и стёрты, если рядом нет никого, кто мог бы объяснить, где вы находитесь и что происходит, и даже ваше родное имя, бережно хранившееся на полках памяти с самого детства, вдруг поблёкло, покрылось паутиной и больше не всплывает на поверхность по первому зову. Как отличить реальность от видения, как вернуть потерянную жизнь? Герой Sanitarium, безликий, безымянный, но не теряющий надежды, намеревается выяснить, каким образом он попал в эту странную лечебницу для душевнобольных и – что самое главное – как ему теперь отсюда выбраться... Если вы уверены, что сможете выплыть из пучин безумия, в которые без перерыва затягивает личность вашего альтер-эго на экране монитора, если вам не страшны тайны, которым нет объяснения, и, конечно, если вы цените в играх хорошую, проработанную и мастерски переданную атмосферу – не раздумывайте больше, Sanitarium сделан специально для вас. Впрочем, даже если вас не интересуют чьи-то душевные терзания, оценить эту игру лично всё равно стоит. Качество этого приключения доставит удовольствие любому игроку. Нужно лишь пересилить себя и сделать шаг вперёд – навстречу тёмным глубинами чужого сознания...-Особенности игры: ✔ Один из самых захватывающих и пугающих психологических хоррор-квестов среди когда-либо созданных. ✔ Узнайте, что ваше извращённое сознание скрывает под покровом психоделического сна. ✔ Исследуйте сюрреалистические миры, населённые сумасшедшими, наполовину здравомыслящими и даже полумёртвыми. ✔ Возможность выбора языка озвучки и текста: изначальная англоязычная либо отдельно устанавливаемые русскоязычные от компаний «Логрус» (лицензионная) и «Фаргус Мультимедия» (пиратская).
Отличия от существующих раздач
От – более свежая версия 2.0.0.25 против 1.0.0.20 в той раздаче; возможность выбрать одну из двух полных отдельно устанавливаемых локализаций речи и звука. От , – лицензия от GOG, адаптированная для запуска на современных системах; возможность выбрать одну из двух полных отдельно устанавливаемых локализаций речи и звука; дополнительный бонусный контент.
Порядок установки и запуска игры
① Запустить setup_sanitarium_2.0.0.25.exe из папки с игрой. ② Установить игру в предпочитаемую директорию, следуя инструкциям инсталлятора. ③ При желании можно выбрать одну из полных русскоязычных локализаций речи и текста, запустив один из двух EXE-файлов в папке Localisation и распаковав ресурсы в директорию с установленной игрой. ④ Кликнуть по ярлыку игры на рабочем столе, запустив её от имени администратора (Правой кнопкой мыши по ярлыку ⇛ Свойства ⇛ Совместимость ⇛ Выполнять эту программу от имени администратора). ⑤ Добро пожаловать в мрачную обитель абсолютного сумасшествия, бреда и безумия!
Информация о локализации«Логрус»
Данная локализация от «Логрус» была издана в 1999 году компанией «Новый Диск». Положительные стороны: Труд переводчиков, на "отлично" справившихся с огромным объемом текста, работа художников, удачно подобравших и внедривших все шрифты, игра актеров, действующих на очень и очень профессиональном уровне. Самое удивительное, что в процессе игры возникает впечатление, что квест и делался-то на русском языке: поверьте, это великолепная озвучка, удачно переданная атмосфера и практически ни одной помарки. Минусы перевода: - Незначительные орфографические ошибки. - Иногда голос говорит не то, что написано. Примеры: "Юность - Молодость", "Хрустальное сердце - Посмертная маска Кетцалькоатля". - Бывает, что интонации героев не совпадают с оригиналом. Это сделано из-за строгих ограничений на размер звуковых файлов. - Встречаются длинные словосочетания (предложения), которые наезжают друг на друга. Пример: табличный диалог "Просмотр видео".
Скриншоты с переводом от «Логрус»
«Фаргус Мультимедия»
Данный перевод издан пиратской конторой «Фаргус Мультимедия». Переведённое название — «Санитариум». Текст: Переведён везде хорошо, симпатичные шрифты. Голос: Несмотря на то, что в игре очень много персонажей с разными дикциями, с разными выражениями, с разными характерами, игру озвучивают всего 2 человека — М/Ж. При этом как и в роликах, так и во время самой игры озвучка осуществлена наложением, т. е. слышны все настоящие родные интонации героев игры. Удачно подобран уровень записи перевода, замечательно слышно русскую речь и неплохо слышно английскую. Друг друга они не забивают. Всех героев диктор озвучивает только с одним выражением, притом не просто диктует текст, а с какой-то странной, полуприглушённой интонацией. На первый взгляд это может показаться нелепостью, но выглядит это неплохо. В локализации присутствовал баг с зависанием и вылетом из игры при использовании спичек в морге, исправляющий эту оплошность патч от «Фаргуса» включён в данный русификатор.
Скриншоты с переводом от «Фаргус»
Наличие/отсутствие рекламы
Во время инсталляционного процесса происходит информирование пользователя о других игровых продуктах посредством сменяющих друг друга кликабельных изображений от официальной системы цифровой дистрибуции GOG. В установщиках файлов локализации присутствует кликабельная ссылка на сайт студии компьютерного перевода и компиляции ENPY Studio, а по завершении процесса инсталляции предлагается перейти на сайт студии (галочку можно убрать). После установки локализации в дочерней папке ENPY появляются ссылки на сайт переводческой студии в виде файла ярлыка интернета, а также в тексте информационного файла Readme.rtf.
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You can download files in this forum