СПИСОК ИСПРАВЛЕНИЙ:
1. ИСПРАВЛЕНИЯ ОЗВУЧКИ
1) Исправлен баг с синхронизацией русской речи персонажей игры с их мимикой.
2) Исправлены неозвученные фразы Кейт и начальника станции в Баррокштадте.
3) Исправлен отрывок лекции профессора Понса, который он читал слишком тихо.
4) Добавлен недостающий эффект искажения голоса телефоном и другими радиоприборами в некоторых фразах персонажей на протяжении игры.
5) Добавлен недостающий эффект искажения голоса респиратором во фразах персонажей в Аралабаде.
6) Другие исправления русской озвучки.
2. ИСПРАВЛЕНИЯ ТЕКСТА И ДОКУМЕНТАЦИИ
1) Переделана некоторая документация игры с целью исправления неточностей и опечаток и замены шрифтов на оригинальные.
2) Заменён шрифт записей в блокноте Кейт.
3) Заменён вступительный ролик игры ("Прибытие Кейт") на оригинальный ролик из английской версии. Французский видеоряд, как и в иноязычных версиях, сопровождают субтитры. (См. примечание)
4) Исправлены найденные неточности и опечатки в текстовой части игры.
5) Исправлены "разбитые" заглавные буквы в русском шрифте.
6) Добавлена поддержка буквы "Ё".
Примечание к замене вступительного ролика:
В русской версии игры от 1С вступительный ролик был пережат вследствие замены видеоряда, что привело к ухудшению качества видео в данном видеоролике. Кроме того, видеоряд по "сомнительным" причинам был переведён неправильно, а именно потому, что "Французские Альпы" ("Alpes francaises") стали "Швейцарскими":
Видеоролик заменён, а любое упоминание в игре о "Швейцарских" Альпах "искоренено":